さっぱり |
[, sappari] (adj-na,adv,n,vs,adv-to) (1) (on-mim) feeling refreshed; feeling relieved; (2) neat; trimmed; (3) plain; simple; (4) (See さっぱり分らない) completely; entirely; (5) not in the least (in sentence with negative verb); not at all; (n) (6) completely ignorant; not doing at all; (P) |
だけは |
[, dakeha] (exp) (id) (…だけは) at least …; at least not (when followed by a negative) |
一挙手一投足 |
[いっきょしゅいっとうそく, ikkyoshuittousoku] (n) slight effort; least trouble; small amount of work |
一溜まりも無い;一溜まりもない |
[ひとたまりもない, hitotamarimonai] (exp,adj-i) without difficulty; without the least resistance; helplessly |
下位バイト |
[かいバイト, kai baito] (n) least significant byte |
何かと言うと |
[なにかというと, nanikatoiuto] (exp) on the least pretext; at the drop of a hat |
何と言っても;何といっても |
[なんといっても, nantoittemo] (exp) after all is said and done; to say the least |
少なくも;尠くも |
[すくなくも, sukunakumo] (adv) at least |
後発発展途上国;後発々展途上国 |
[こうはつはってんとじょうこく, kouhatsuhattentojoukoku] (n) least developed among developing nations |
手棒;手ん棒 |
[てんぼう;てぼう(手棒), tenbou ; tebou ( te bou )] (n) (obsc) (sens) person missing at least one hand |
押し競 |
[おしくら, oshikura] (n) (abbr) (See 押し競べ) children’s game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards |
押し競べ |
[おしくらべ, oshikurabe] (n) (See 押し競饅頭) children’s game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards |
押し競饅頭 |
[おしくらまんじゅう, oshikuramanjuu] (n) children’s game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards |
最下位 |
[さいかい, saikai] (n) lowest rank; bottom; cellar; least significant (bit) |
最下位のビット |
[さいかいのビット, saikaino bitto] (n) least significant bit; LSB |
最下位ビット |
[さいかいビット, saikai bitto] (n) {comp} least significant bit; LSB |
最小公倍数 |
[さいしょうこうばいすう, saishoukoubaisuu] (n) least common multiple; least common denominator |
最小有効ビット |
[さいしょうゆうこうビット, saishouyuukou bitto] (n) {comp} least significant bit; LSB |
最小有効数字 |
[さいしょうゆうこうすうじ, saishouyuukousuuji] (n) {comp} least significant digit; LSD |
構 |
[かまえ, kamae] (n) (e.g. 凶, 閉) kanji enclosure type radical (must enclose at least two sides of the kanji) |
瓜田李下 |
[かでんりか, kadenrika] (exp) Be careful not to invite the least suspicion; Leave no room for scandal |
能無し犬の高吠え;能なし犬の高吠え |
[のうなしいぬのたかぼえ, nounashiinunotakaboe] (exp) (id) (obsc) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent) |
くらい(P);ぐらい(P) |
[, kurai (P); gurai (P)] (suf,prt) (1) (also written as 位) approximately; about; around; or so; (2) to (about) the extent that; (almost) enough that; so … that …; at least; (3) as … as …; like; (P) |
せめて |
[, semete] (adv) at least; at most; (P) |
とも |
[, tomo] (prt) (1) certainly; of course; to be sure; surely; (2) even if; no matter (who, what, when, where, why, how); though; although; (3) (with neg. verb) without even; without so much as; (4) (after an adverb) (See 遅くとも) at the (least, earliest, etc.); (5) (sometimes esp. an emphatic form of the particle と) (See と・1,と・2,と・3,と・4) emphatic particle; (P) |
一向 |
[いっこう, ikkou] (adv) (1) (See 一向に・1) completely; absolutely; totally; (2) (in a negative sentence) (not) at all; (not) a bit; (not) in the least; (3) earnestly; intently; determinedly; (n) (4) (abbr) (See 一向宗) Jodo Shinshu; (P) |
一向に |
[いっこうに, ikkouni] (adv) (1) completely; absolutely; totally; (2) (in a negative sentence) (not) at all; (not) a bit; (not) in the least; (3) earnestly; intently; determinedly; (P) |
何はともあれ |
[なにはともあれ, nanihatomoare] (exp) at any rate; in any case; at the very least; if nothing else |
割り勘負け;割勘負け |
[わりかんまけ, warikanmake] (n) (sl) (See 割り勘勝ち) “loser” of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least) |
夏茱萸;夏胡頽子 |
[なつぐみ;ナツグミ, natsugumi ; natsugumi] (n) (uk) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora); cherry silverberry |
少なくとも(P);少くとも(io);尠くとも |
[すくなくとも, sukunakutomo] (adv) at least; (P) |
最低 |
[さいてい, saitei] (adj-na,adv,n,adj-no) (1) least; lowest; worst; (2) nasty; disgusting; horrible; yuck!; (P) |
残り物には福がある |
[のこりものにはふくがある, nokorimononihafukugaaru] (exp) (proverb) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers |
残り物に福あり |
[のこりものにふくあり, nokorimononifukuari] (exp) (proverb) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers |
能ある鷹は爪を隠す;能有る鷹は爪を隠す;脳ある鷹は爪を隠す(iK) |
[のうあるたかはつめをかくす, nouarutakahatsumewokakusu] (exp) (id) a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn’t show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons |